国別の離婚法➄ イギリス&ウェールズ の離婚規定Divorce law by country 5 United Kingdom
- 她他后敬子(たたうしろ すきこ)
- 2024年4月14日
- 読了時間: 10分
2024/04/14
こちらは、Divorce law by countryではなく、
Divorce in England and Wales(英国とウェールズでの離婚)の翻訳です。
⇈英国とウェールズでの離婚
法律が離婚件数と関わっていることが見えるグラフ
In England and Wales, divorce is allowed under the Divorce, Dissolution and Separation Act 2020 on the ground that the marriage has irretrievably broken down without having to prove fault or separation.
Civil remarriage is allowed. Religions and denominations differ on whether they permit religious remarriage.
A divorce in England and Wales is only possible for marriages of more than one year and when the marriage has irretrievably broken down.
Following reform in 2022, it is no longer possible to defend a divorce.
A decree of divorce is initially granted 'nisi', i.e. (unless cause is later shown), before it is made 'absolute'.
イングランドとウェールズでは、2020年離婚・解消・別居法に基づき、過失や別居を証明する必要はなく、結婚生活が回復不能に破綻したことを理由に離婚が認められています。
民事上の再婚は認められています。
宗教と宗派によって、再婚を認めるかどうかが異なります。
イングランドとウェールズでは、1年以上の結婚生活と、結婚生活が修復不可能なほど破綻した場合にのみ離婚が可能です。
2022年の改革により、離婚を抗弁することはできなくなりました。
<加筆:抗弁:相手の主張やに反対して弁ずること、口答え>
離婚判決は、後に理由が示されない限り認められています。

History
Historically, divorce was not administered as such by the barristers who practised in the common law courts but by the "advocates" and "proctors" who practised civil law from Doctors' Commons, adding to the obscurity of the proceedings.
Divorce was de facto restricted to the very wealthy as it demanded either a complex annulment process or a private bill leading to an Act of Parliament, with great costs for either. The latter entailed sometimes lengthy debates about a couple's intimate marital relationship in public in the House of Commons.
歴史
歴史的に、「離婚」はコモンロー裁判所で実務を行う法廷弁護士ではなく、ドクターズ・コモンズで民法を実務に従事する「弁護人」と「裁判官」によって管理されていました。
これが手続きの曖昧さを高めていました。
離婚には、複雑な無効手続きか、議会法につながる私的法案のどちらかが必要で、どちらにも多大な費用がかかるため、離婚は事実上 大富豪に限定されていました。
下院で、ふふ(×夫婦)の親密な関係について、長時間の議論が行われたこともありました。
The Matrimonial Causes Act 1857 moved litigation from the jurisdiction of the ecclesiastical courts to the civil courts, establishing a model of marriage based on contract rather than sacrament and widening the availability of divorce beyond those who could afford to bring proceedings for annulment or to promote a private Bill.
1857年に制定された婚姻訴訟法は、訴訟を教会裁判所の管轄から民事裁判所へと移し、秘跡(キリスト教の宗教的儀式)ではなく契約に基づく婚姻モデルを確立しました。
取り消し訴訟を起こしたり離婚を促進したりする経済的余裕のある人だけでなく離婚できる範囲を広げました。→「私法律案」
<加筆;秘跡(ひせき): キリスト教で、神の恩寵を信徒に与える主要な宗教的儀式>

After World War I, there were reforms made to the divorce law that put women and men on a more equal footing.
The Matrimonial Causes Act 1923 made adultery a ground of divorce for either spouse.
Previously, only the man had been able to do this; women had to prove additional fault.
A further Act in 1937 (the Matrimonial Causes Act 1937) offered additional grounds for divorce: cruelty, desertion and incurable insanity.
The need for the reforms was illustrated in the best-selling satirical novel Holy Deadlock (1934).
第一次世界大戦後、女性と男性をより平等な立場にする離婚法改正が行われた。
1923 年の結婚原因法により、不倫は配偶者のいずれかの離婚事由とされました。
1923 年以前は、不倫を離婚自由にできたのは男性側だけでした。
女性はさらなる過失を証明しなければなりませんでした。
1937 年のさらなる法律 (1937 年結婚原因法) では、残虐行為、遺棄、不治の精神異常などの追加の離婚理由が設けられました。
改革の必要性は、ベストセラーの風刺小説『ホーリー・デッドロック』(1934 年)で描かれています。
Regarding the public's reaction to the end of the relationship between never-married Princess Margaret and the divorced Peter Townsend in 1955, The Independent wrote in 1995, "(this) can now be seen to have constituted a watershed in the nation's attitude towards divorce".
1955年に未婚のマーガレット王女と離婚したピーター・タウンゼントとの関係が終わった事の国民の反応について、インデペンデント紙は1995年に「これは離婚に対する国民の分水嶺となった」と書いた。
<加筆;分水嶺(ぶんすいれい):物事の方向性が決まる分かれ目>
The Divorce Reform Act 1969 marked a significant change in that people could end marriages that had "irretrievably broken down" without having to prove fault.
They could end marriages after separation of two years, if both parties desired divorce, or five years if only one party desired divorce.
1969 年の離婚改革法は、過失を証明する必要がなく、「回復不能に破綻」した結婚生活に終止符を打つことができるという点で、大きな変化をもたらしました。
双方が離婚を望んでいる場合は2年、一方のみが離婚を望んでいる場合は5年の別居後に結婚を解消することができる。
The Matrimonial Causes Act 1973 provided that a marriage had to have lasted for three years before a divorce could be applied for; the Matrimonial and Family Proceedings Act 1984 reduced this period to one year.
1973 年の結婚原因法が、離婚を申請するには結婚が 3 年間継続していなければならないと規定。
1984 年の結婚家族手続き法により、この期間は 1 年に短縮されました。

The Divorce, Dissolution and Separation Bill 2019-21 was introduced to Parliament in January 2020 by the Conservative government.
The bill was a response to the Supreme Court case of Owens (Appellant) v Owens (Respondent), which stated in its conclusion that Parliament may wish to consider replacing the current divorce law.
The bill sought to remove the requirement to provide evidence of fault, or separation, and replace it with a statement from either applicant that the marriage had irretrievably broken down.
The legislation received royal assent on 25 June 2020 and was passed as the Divorce, Dissolution and Separation Act 2020.
2019-21年離婚・解散・別居法案は、2020年1月に保守党政権によって議会に提出されました。
この法案は、最高裁判所のオーエンズ(控訴人)対オーエンズ(被告)の訴訟に対するもので、議会は「現行の離婚法の置き換えを望む可能性がある」と述べている。
<加筆;たぶん「オーエンズさんというふふ(×夫婦)」だから、控訴人も被告も同じ名字なんだと推測します>
この法案は、過失または別居の証拠の要件を削除し、結婚が回復不能なほど破綻したというどちらかの申請者の陳述に置き換えることを求めたものです。
この法律は2020年6月25日に王室の承認を得て、2020年離婚・解散・別居法として可決されました。
Laws
Relevant laws are:
Marriage Act 1949
Divorce Reform Act 1969
Matrimonial Causes Act 1973, which sets out the basis for divorce (part i) and how the courts deal with financial issues, known as ancillary relief (part ii)
Cruelty has been made irrelevant. See Gollins v Gollins [1964] A.C. 644
Children Act 1989
Family Proceedings Courts (Matrimonial Proceedings etc.) Rules 1991
Marriage Act 1994
Family Law Act 1996
Gender Recognition Act 2004
Civil Partnership Act 2004
Marriage (Same-Sex Couples) Act 2013
Divorce, Dissolution and Separation Act 2020
法律
関連する法律は次のとおりです。
1949 年結婚法
1969 年離婚改革法
1973 年結婚原因法。離婚の根拠と、補助的救済として知られる経済的問題に裁判所がどのように対処するか を定めています。
残虐行為は無関係になる。 ゴリンズ対ゴリンズ [1964] A.C. 644 を参照
1989 年児童法
家庭訴訟裁判所(結婚訴訟等)規則 1991 年
1994 年結婚法
1996 年家族法
2004 年ジェンダー認知法
2004 年シビルパートナーシップ法
2013 年結婚 (同性カップル) 法
2020 年離婚、解散および別居法
The ground for divorce
There is now only one 'ground' for divorce under English law: that the marriage has irretrievably broken down. In force from 6 April 2022, the Divorce, Dissolution and Separation Act 2020 provides for no-fault divorce. An application for divorce is made by way of the making of a statement by a sole or joint applicant(s), that the marriage has broken down irretrievably, without needing to cite any specific reasons.
The marriage must have taken place at least one year before any application is made.
離婚の理由
現在、英国法に基づく離婚の「事由」は 1 つだけ。
それは、結婚生活が回復不能に破綻したこと。
2022年4月6日から施行される2020年離婚・解散・別居法は、無過失離婚を規定しています。
<加筆;無過失離婚:双方の不正行為の証拠を必要としない結婚の解消。
一方の過失が無くとも離婚が成立する>
離婚の申請は、特定の理由を述べる必要なく、どちらか一方、または共同の申請者が結婚生活が回復不能に破綻した旨の陳述を行うことで、離婚申請できます。
結婚は申請が行われる少なくとも 1 年前に行われていなければなりません。
(結婚生活が離婚申請までに1年必要)

Before the change in April 2022, there were five 'facts' that may have constituted grounds to show why a marriage had irretrievably broken down.
They were:
1.Adultery
respondents admitting to adultery were not to be penalised financially or otherwise.
could not be used as a ground for divorce if the couple kept living together for more than six months after discovering the adulterous act, unless the adulterous relationship was continuing or there were other acts of adultery after the first such act was discovered.
2.Unreasonable behaviour (most common ground for divorce before no-fault divorce).
the petition had to contain a series of allegations proving that the respondent behaved in such a way that the petitioner could not reasonably be expected to live with him/her.
the allegations had to be of a serious nature (e.g. abuse or excessive drinking) but could also be mild such as having no common interests or pursuing a separate social life; the courts could not insist on severe allegations as they adopted a realistic attitude: if one party felt so strongly that a behaviour was "unreasonable" as to issue a divorce petition, it was clear that the marriage had irretrievably broken down and it would have been futile to try to prevent the divorce.
3.Two years separation (if both parties consented)
both parties needed to consent
the parties must have lived separate lives for at least two years prior to the presentation of the petition
this could occur if the parties lived in the same household, but the petitioner would have needed to make clear in the petition such matters as they ate separately, etc.
4.Two years desertion
5.Five years separation (if only one party consented)
2022年4月の変更以前には、結婚が修復不可能なほど破綻した理由を示す根拠となる可能性のある「事実」が5つありました。
1. 不倫
不倫を認めた者は、経済的その他の罰は受けない。
不貞行為が発覚した後、ふふが6か月を超えて同居を続けた場合には、不貞関係が継続していたか、最初の不倫行為が発覚した後に別の不貞行為があった場合を除き、離婚事由として使用することはできない。
2. 不合理な行為(無過失離婚の前に最も一般的な離婚原因)
申立人は"(配偶者が)一緒に住むことができない行動をしたこと"を証明する申し立てを請願書に含めなければならなかった。
申し立ては、深刻な性質のもの(虐待や過度の飲酒など)である必要があったのですが、軽度とされる「共通の関心がない」「別の社会生活を追求している」などの申し立ても可能。
法廷では、現実的な態度をとるため、厳しい主張はできない。
当事者の一方が「不合理な行動」であると強く感じて離婚を申し立てるのであれば、回復不能なまでに破綻していることは明らかであり、離婚を阻止しようとしても無駄である。
3. 2年間の別居(双方が同意した場合)
当事者は嘆願書の提出前に少なくとも 2 年間別居生活をしていなければならない.
当事者が同じ世帯に住んでいる場合、請願書に、【別々に食事をした】などを明確に書く必要があった。
4. 2年間の脱走
5. 5年間の別居(一方のみが同意した場合)

<英国とウェールズの離婚を訳した後の考察>
2022年以降は英国は結婚生活が離婚申請までに1年必要ということ。
日本より離婚するまでに時間がかかることがわかります。
今の所、スウェーデン以外は日本の様に結婚して即離婚みたいなことは認められていないことが分かります。
日本で女性が高収入を得られたら、他国よりも 離婚する人は多くなるような気がします。
Commentaires