Statement of UK WOMEN'S March
- Tataushiro Sukiko
- Jan 12
- 5 min read
Statement of UK WOMEN'S March
イギリス女性デモ行進の声明

LONDON
BRISTOL
BIRMINGHAM
MANCHESTER
NEWCASTLE
BOURNEMOUTH
CARDIFF
GLASGOW
EDINBURGH
Our Mission statement
私たちの使命声明
With Donald Trump set to return as US president in January 2025 and Nigel Farage picking up the anti-abortion mantle here in the UK, it's time to make our voices heard.
ドナルド・トランプが2025年1月に米国大統領に復帰し、ニジェート・ファラージがイギリスで中絶反対などという立場をとるという今こそ、私たちの声を届ける時です。
We are marching because violence against girls and women in the UK ha s increased by 37% since 2018 and has now been declared a national emergency.
私たちがデモ行進しているのは、
イギリスで少女や女性に対する暴力が2018年以降37%増加し、国家非常事態が宣言されたためです。
We are marching because abortion in England and Wales, if not carried out according to the strict requirements of the Abortion Act 1967, is technically still a criminal offence carrying a maximum penalty of life imprisonment.
私たちがデモ行進しているのは、
イングランドとウェールズで、1967年中絶法の厳格な要件で行われない場合、依然として最長で終身刑になるからです。
We are marching because reproductive rights are being removed state by state in the US making it increasingly more difficult to access safe abortions, and where vital healthcare in needed to save a women's life.
私たちがデモ行進しているのは、
米国で州ごとに生殖権が剥奪され、安全な中絶を受けることがますます困難になり、女性の命を救うために不可欠な医療が必要なためです。
We are marching because discrimination and violence against trans girls and women has increased around the world.
私たちが行進しているのは、世界中でトランスジェンダーの少女や女性に対する差別と暴力が増加しているためです。
Anti-trans rhetoric prevents women from addressing the real issues they encounter by reinforcing the gender stereotypes that have oppressed women for centuries.
rhetoric:レトリック、(実際には誠実さも意味もない)華麗な文体、美辞麗句、誇張
トランスジェンダーのかたがたに対して誇張された実際は意味をなさないトランスジェンダー否定説は、何世紀にもわたり女性を抑圧してきたジェンダーの固定観念をさらに強化してしまって、女性が直面している真の問題に取り組むことを妨げています。
We are marching because women in Afghanistan under Taliban rule have been effectively silenced by being banned from speaking in public.
They are no longer allowed access education or work and are prevented from freedom of expression.
私たちが行進しているのは、タリバン支配下のアフガニスタンの女性たちが公の場で話すことを禁じられ、事実上 沈黙させられているからです。
彼女たちは、もはや教育や仕事へのアクセスを許されず、表現の自由も奪われています。
We are marching because girls in Iran as young as 13 years old are forced into marriage, with lawmakers looking to lower the age to 9 years old.
Women face restrictions on dress with severe punishment for violations, including imprisonment and up to 74 lashes.
私たちが行進しているのは、イランで13歳の少女たちが結婚を強制され、議員たちがその年齢を9歳に引き下げようとしているからです。
女性は服装の制限にずっと晒され続けており、違反すると投獄や最大74回の鞭打ちを含む厳しい罰則が科せられています。
There are just a few of the many ways misogyny and the patriarchy have affected women around the globe.
これらは、女性蔑視と家父長制が世界中の女性に影響を与えてきた多くの手法の ほんの一部です。
We are angry, and you should be too.
私たちは怒っています。あなたも怒るべきです。
We are marching on Saturday 18th January 2025 in cities across the UK in solidarity with all oppressed women worldwide.
We will be raising our voices for those who can't raise theirs.
Women are not free until allwomen are free.
It's time to march.
私たちは、世界中の抑圧されたすべての女性と連帯して、2025年1月18日土曜日にイギリス全土で行進します。
私たちは、声を上げることができない人々のために声を上げます。
すべての女性が自由になるまで、女性は自由ではありません。
行進する時が来ました。
Our objectives
私たちの目標
Through united action, marching simultaneously in cities across the UK and in solidarity with our sisters abroad, we aim to raise awareness of the extensive and growing inequalities and diminishing rights faced by women globally.
Our goal is to amplify the message that our voices and lives matter.
イギリスの各地の都市で同時に行進し、海外の仲間たちと連帯する団結した行動を通じて、私たちは世界中の女性が直面している広範囲で拡大する不平等と、権利の縮小に対する認識を高めることを目指しています。
私たちの目標は、私たちの声と命が重要であるというメッセージを広めることです。
We seek to demonstrate to policymakers that we will not waver in defending out rights, including autonomy over our bodies and healthcare choices.
私たちは、身体や医療の選択に対する自主性の権利を守ることを政治家や政策立案者に示すことを目指しています。
We aim to inspire future generations of women to envision and realise a world free from violence and discrimination.
私たちは、暴力や差別のない世界を思い描き、実現するよう、これからの女性たちに刺激を与えることを目指しています。
Our marches aspire to play a pivotal role in driving the societal transformation needs to achieve equality for women across all spheres, including healthcare, pay safety, workplaces, education, and cultural norms.
私たちの行進は、医療、賃金、職場、教育、文化的規範など、あらゆる分野で女性の平等を達成するために 必要な社会変革を推進する上で 極めて重要な役割を果たすことを目指しています。
We are committed to being a leading force in these discussions, fostering a community where every debate and dialogue because a valuable opportunity to educate and be educated.
私たちは、これらの議論の主導的な力となることで、
あらゆる【議論と対話】が、教育を受ける貴重な機会となるコミュニティ(グループ)を作ることに力をつくしているのです。
Comments